Straipsnis

28 britų žargono terminai, kuriuos turėtumėte žinoti

„top-leaderboard-limit“>

Sveiki atvykę į Didžiąją Britaniją, kur maistas yra sunkus, o žargonas beveik nepraeinamas. Tai turėtų būti lengva - juk Didžioji Britanija eksportavo anglų kalbą -, tačiau yra tiek daug regioninių keistenybių, kurios niekada nepasiekė už sienų, kad ne vietiniams viskas gali būti gana keblu.

Jei norite sužinoti, kas vyksta, kai žiūrite iš naujoHaris Poteris, arba kai pamatysite Drake'ą apie Instą, apsimetantį šiaurės Londonukelininkas, šis žodžių sąrašas turėtų padėti.

  1. Blokai: žodžiu, sėklidės. Šnekamojoje kalboje - bendra susierzinimo ar nemalonumo išraiška.
  1. Burbuolė: duona.
  1. Bap: duona.
  1. Baras: duona.
  1. Kekai: duonos rol - pakabink, ne, kelnes. Tai kelnės.
  1. Knackered: pavargau, bet labai. Tai taip pat gali reikšti susidėvėjusius ar sugadintus.
  1. Pūslė: girtas. Įterpkite bet kurį daiktavardį, pridėkiteredpabaigoje, ir tai reiškia „girtas“, jei tinkamai pabrėžiate. Britai turi daug žodžių, kad yra girti.
  1. Punter: Šis turi keletą reikšmių ir gana svarbu jų nemaišyti. Jis gali būti naudojamas mokantiems klientams apibūdinti, paprastai kaip minios ar auditorijos daliai, arba tai gali būti tas, kuris lošia (t. Y. Tas, kuris turitaškasarba statyti). Trečia reikšmė? Sekso darbuotojo klientas. Rimtai, nemaišykite jų.
  1. Savininkas: kažkas.
  1. Nowt: nieko.
  1. Išdarinėtas: nepaprastai nusivylęs.
  1. Paukštis: Moteris, paprastai 18–40 metų amžiaus. Išskyrus tai, kad iš tikrųjų nenaudokite, nes skambėsite a) kaip tėtis ir b) seksistiškai.
  1. Žirniai: pinigai.
  1. Tiesiog: daugybė, kaip ir „žmogus gamina plikus žirnius“.
  1. Henchas: raumeningas.
  1. Toris: Didžiosios Britanijos konservatorių partijos narys, atsainiai vartojamas šiek tiek žeminančiu būdu, norint pažymėti prašmatnų asmenį.
  1. Ofis: sutrumpinta ne licencija; parduotuvė, galinti parduoti alkoholį vartojimui ne patalpose. Panašus į alkoholinių gėrimų parduotuvę, tačiau paprastai turi didesnę nealkoholinių produktų įvairovę.
  1. Tosseris: atsitiktinis įžeidimas, lygiavertistrūkčiojimas.
  1. Pillock: kvailas žmogus. Iš pradžių reiškė „varpą“, bet vos kas tai prisimena.
  1. Cwtch: neįtikėtinai valų kalba glėbyje vartojamas terminas (tariama „kutch“, tarsi rimuotųsi su žodžiu „butch“). Konkrečiai, malonus, jaukus glėbys, leidžiantis jaustis viduje šiltai, pavyzdžiui, iš savo nan ar pan.
  1. Kelnės: apatiniai, ne kelnės.
  1. Penketas: penkių svarų banknotas. Taip pat žiūrėkite:dantis, bet nedvidešimt.Tai būtų kvaila.
  1. Skint: sugedo, nėra pinigų. Ryškus penketukų ir laikiklių trūkumas.
  1. Chuffed: labai laimingas, pvz., nebūdamas skintais po netikėtų upių.
  1. Peng: geras, arba (asmens) patrauklus. 'Ji yra pingvinas [dalykas]'. Kiti britiški žargoniški žodžiai, skirti patrauklumui įtrauktitinka,vešlus,rūšiuoti,pifas,mėgėjas,leng.
  1. Pyksta: girtas. Vėlgi - daug žodžių, skirtų girtiems.
  1. Prašmatni suknelė: ne „puošniai apsirengti“. Priešingai - jei esate kviečiami į puošnių suknelių vakarėlį, esate kviečiami į kostiumų vakarėlį.
  1. Kelininkas: Paprastai kažkas iš Londono, pasižymintis tuo, kad intensyviai naudojamas į Londoną orientuotas žargonas (modernus, ne kokteilis), visiškai tinkantys sportiniai kostiumai, brangūs sportiniai bateliai (sportbačiai, amerikietiškai) ir kabantys gatvėse už parduotuvių.